欢迎关注 新颐文化交流网                                                               联系方式:尚士高:  137 1626 5458 ;  199 9606 7649  
网站首页 >> 发现观察 >> 文章内容

潮汕文化“从来不是男耕女织,而是星辰大海”

编辑:新颐文化交流网     作者:佚名   [字体: ]

  从《给阿嬷情书》到“潮人三书”

  潮汕文化“从来不是男耕女织,而是星辰大海”

  近年来,从英歌舞“破圈”走红,到春节潮汕地区挤满了外地游客,从《给阿嬷情书》票房逆袭,到《归潮》引发文学讨论,潮汕文化越来越出圈。我们看到不只是动人故事和热闹民俗,更是一幅幅潮汕文化精神地图。就让我们走进广州市作家协会副主席、著名作家陈崇正笔下“潮人三书”《归潮》《英歌饭》《家在潮州》,走进他眼里潮汕,看看那一方水土里,究竟藏着怎样打动人心烟火与乡愁。

  文、图/广州日报全媒体记者 孙珺

  把写作底座焊在潮汕平原上

  潮汕一句老话:“海水到处潮人。”从19世纪中叶开始,数以百万计潮汕人乘着红头船“过番”,在世界各地落地生根。这便是《归潮》与《给阿嬷情书》共同历史背景。

  “过番”是潮汕人独特生存记忆。陈崇正家族中不乏“过番”族人,“祖父常伏案书写寄往泰国家书,那些泛黄信纸承载着跨越海洋牵挂与责任”。这种切身体验,使《归潮》对“离散”书写具了内视角真实。

  长篇小说《归潮》《英歌饭》与跨文体文集《家在潮州》构成陈崇正“潮人三书”。《归潮》以中国古典戏剧结构,讲述海外潮人跨越时空精神回归,将家国情怀融入血脉叙事;《英歌饭》以英歌舞为切入点,展现潮汕文化中“血性与刚健一面”;《家在潮州》则糅散文、小说与诗歌于一体,多维度解剖潮人绵密精细文化基因。

  正如陈崇正所言,他将“写作底座牢牢焊死在潮汕平原上”,却意在“用外人能看懂语言”,将宗族、“过番”、美食等地方密码,转化为全人类共通情感共鸣。

  对于每个追问“我是谁”“我从何处来”现代人而言,“潮人三书”与《给阿嬷情书》提供了一个温暖答案:心安之处,即是家庙;潮平之时,四海归来。

  潮汕文化精神底色

  “搬家不离家,出国不离国”是无数潮汕人在面对惊涛骇浪和在异乡艰难打拼时内心信念,最终凝聚成了“历尽千劫,只为归潮”家国信念。

  陈崇正在《归潮》中提炼“求险、求实”,精准概括了潮汕文化精神底色。

  从明清时期乘红头船“过番”,到抗战时期海内外潮人共赴国难,“求险”精神代表着创新与闯荡。它是潮汕人血脉中“敢为天下先”力量,驱使着一代代人跨越重洋,在全球落地生根。正如《归潮》这本书里一句话:“潮州文化从来都不是男耕女织,而是星辰大海。”

  如果说“求险”指向远方,那么“求实”则指向脚下。潮汕人骨子里着对生活务实与精细。潮汕平原是岭东粮仓,生活上安康让人们对生活充满了精细态度,这是一种融入血脉、代代相传生活哲学。这种“精细”体现在对待一茶一饭极致讲究,也藏在岁时节令庄重仪式里。《给阿嬷情书》呈现动人日常:八月十五拜月娘,南枝串门送油柑;淑柔家书里提到女儿“出花园”……《家在潮州》里描绘工夫茶和美食。正是因为潮汕人愿意在这些看似“麻烦”事情上花费工夫,平凡日子才被雕琢得味,充满了温度和厚度。

  陈崇正认为,真正生命力传统,不是被“展示”奇观,而是这样内化于日常文化习惯。

  对话陈崇正

  潮汕平原上感人故事太多,现在看到仅是冰山一角

  广州日报:你“潮人三书”各侧重,三本书“分工”是意设计,还是在写作过程中逐渐浮现

  陈崇正:“潮人三书”是在写作中慢慢清晰,我也是在写作过程中慢慢意识到这次“归乡”对我写作重要性。潮汕平原故事足够我写一辈子,但我毕竟生活在广州,我内心还是希望以潮汕平原为基座,写好大岭南,甚至是包含东南亚华人圈生活故事。我新长篇小说《开春》已经完稿,今年将会出版,书写便是改革开放以来大湾区拼搏精神。

  广州日报:你如何看待电影《给阿嬷情书》中对潮语使用?这种“高纯度方言+共同情感”路径,是否可以为潮汕文学写作提供新启示?

  陈崇正:影视版图里,方言早就不是问题。香港电影通常会两个版本,粤语版和普通话版,可能更多人还是愿意选择粤语版本,因为更原汁原味。所以说,《给阿嬷情书》出圈并非方言电影胜利,而是主创团队成功将一个地方电影题材,很好地开发成为具世界通用语言作品,其中“转译”,是在故事情感逻辑层面,让更多人读懂潮汕,从而读懂中国。

  文学上方言尝试可能更为复杂,没画面语言便捷,所以方言写作难度极大,不同方言诸多作家都做过尝试,我也曾经尝试过,但最终结论,我更倾向于明白晓畅,方言使用不应该成为理解文学作品障碍,更不要刻意去制造难度。

  看完“情书”读《归潮》

  更懂潮汕生活和情感

  广州日报:《给阿嬷情书》“影旅融合”模式,对你《归潮》影视化什么启发?《归潮》最应该被“翻译”成影像文化密码”是什么?

  陈崇正:“影旅融合”是电影创作副产品,并非某部作品独创,几乎所独特风情影片热映以后都会带动地方文旅,很多人会愿意到电影拍摄地去打卡。潮汕地区这几年旅游已经很热,我觉得《给阿嬷情书》最大贡献是让大家将目光更多地转移到潮汕乡镇。我一直在呼吁,潮汕许多乡村小镇非常值得开发和保护,很多镇子看似破旧但非常历史,也很味道。

  以我故乡潮州官塘镇为例,很多人知道官塘牛肉火锅、官塘鱼生,游客更多将之视为一个美食小镇,吃完就离开了,但其实如果能停留在小镇上转转,可能会不同感受。《归潮》这部小说中,我自己比较得意,是它保留了潮汕人生活方式和情感模式,这可能是它最大核心。也就是说,你看完《给阿嬷情书》,如果去读《归潮》就更能理解潮汕人生活肌理和情感逻辑,更能理解潮汕人如何生活,如何处理内心与世界关系,这一点我认为尤为重要。

  广州日报:你一直在努力做一件事:用“外界人能看懂语言”解读潮州文化。在这个过程中,哪些潮汕元素你觉得“再难也要保留”,哪些元素你选择“忍痛删减”以确保作品可理解性?

  陈崇正:文学最强根据地是“人心”,也就是人同此心心同此理,只理解,才能共情。写作过程中取舍是一个非常复杂工程,可能无法用某一个标准或者水位线来说清楚。如果说要坚持什么标准,那可能就是文学标准。首先是文学,是按照好小说标准去要求自己,然后才是地方性,才是一个潮汕平原故事。作家写作,其实就是不断在完成对一个混沌难明内心世界转译,就是不断去发现潮汕平原上闪光人和事。无论是《给阿嬷情书》还是《归潮》,好作品使命就是重新发现感动,那些在岁月里被我们遗忘珍贵记忆将因为镜头或文字凝视,被重新看见。因为写作《归潮》,我阅读了大量侨批和材料。潮汕平原上太多故事、太多真善美,就像一个宝库,我相信现在看到仅仅是冰山一角。

来源:广州日报

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



 

 

 

[ 本站部分图文源自网略仅作交流分享,如涉侵权联系速删!]